Интерактивное образование Герб Новосибирска
Тема номера: «Начальная школа: традиции и инновации»
Выпуск №21 Февраль 2009 | Статей в выпуске: 107


Татьяна Михайловна Шахова,
Почётный работник общего образования Российской Федерации,
учитель начальных классов
высшей квалификационной категории
МБОУ «Вторая Новосибирская Гимназия»

Развитие творческих способностей на уроках литературного чтения

Вот уже шестнадцать лет я работаю по развивающей системе Л.В. Занкова. Я всегда знала, что учительское сердце должно быть наполнено любовью и верой, ВЕРОЙ в ученика. Именно это первоначально привлекло меня в системе Занкова, а потом я стала учиться: много читала, общалась с людьми, которые уже имели опыт работы, несколько раз посещала курсы по данной системе, встречи с авторами учебников, посетила курсы в Москве.

Мне нравится, что учебный материал подобран и сформулирован так, что возможны варианты правильных ответов, а значит большой простор для воспитания культуры диалога, так как ученики не просто решают, а наблюдают, сравнивают, классифицируют, группируют, делают выводы, выясняют закономерности и обосновывают свои решения. Всё в системе работает на детей, чтобы каждый ребёнок мог реализовывать себя как личность ежедневно, ежечасно, чтобы он не просто готовился к взрослой жизни, но уже сейчас мог проявить себя в разных видах деятельности: учебной, игровой, трудовой, общественной, художественной.

Важен самостоятельный поиск ученика, добывание знаний из разных источников, исследовательская деятельность, а это простор для связи с информационно-коммуникационными технологиями. Дети, готовясь к уроку, идут в библиотеку, читают энциклопедии, статьи в журналах, работают со справочниками, обращаются в медиатеку, находят материал в сети Интернет.

В качестве «ЯРКОГО ПЯТНА» использую сказки, легенды, фрагменты из художественной литературы, случаи из истории науки, культуры и повседневной жизни, шутки, демонстрацию непонятных явлений с помощью эксперимента или наглядности, использую прием «АКТУАЛЬНОСТЬ», который состоит в обнаружении смысла, значимости темы лично для каждого. Высокий эмоциональный тонус – это не украшение урока, а необходимое условие в системе Л.В. Занкова, особенно при развитии литературного творчества, чтобы «разбудить» самых флегматичных детей. У ребенка возникает творческий порыв, и он может выплеснуть желаемое на одном дыхании. Поток чувств окрыляет ребенка, дает возможность «взлететь». «И порыв, и полет, и мечта!»

По словам Л.С. Выготского, каждый период детского развития творческое воображение работает особым образом, свойственным именно данной ступени развития, на котором стоит ребенок, потому каждому периоду детства свойственна своя форма творчества. «Из всех форм творчества литературное, словесное творчество является самым характерным для школьного возраста… Стремление к сочинительству является такой же деятельностью, как и игра». «В начале детства мы все стихотворцы и лишь потом научаемся говорить прозой», – эта цитата из книги К.И. Чуковского стала для меня руководством к действию, хотя я не ставила целью воспитание ребенка-поэта, ребенка-писателя, только хотелось поддержать «литературную искорку» первых попыток наших учеников. А учебники литературного чтения В.Ю. Свиридовой и Н.А. Чураковой – это волшебный сундучок, из которого достаёшь-достаёшь интересные задания, а их не убывает, потому что ребёнок не пассивный читатель или слушатель, а соавтор.

Так, на уроке литературного чтения на примере звукописи дети наблюдают, что стихи устроены не так как обычная речь, в стихах нужно увидеть СЕКРЕТЫ, а чтобы улавливать эти «неочевидные» вещи, нужно учиться поэтическому языку, представлять себе как «устроено» стихотворение. Умение слышать звукопись – «зародыш поэтического слуха», игровой интерес к художественным средствам закрепляем в практических действиях – в собственном сочинительстве и художественном чтении. Поэт должен знать, как «строится» стихотворение. На этой ступени происходит освоение художественной формы, а коллективные игры с условными, подвижными заданиями, допускающими множество правильных решений – основное педагогическое средство. Литературные игры настраивают на ожидание, на предугадывание (антиципацию), на читательское творчество; развивают вкус к слову, слух на созвучия, расширяют словарный запас детей, заставляют «добровольно» ребенка «заглянуть в душу слова», т.е. перейти к его смысловым тайнам и глубинным языковым связям. Игры со словами и в слова вводят ребенка в стихию языка, раскрывают ему законы языковой гармонии. Детям очень нравится игра «допиши стихотворение» – «Буриме», а чтобы технические трудности не подавляли творческой активности детей, я, будто бы повторяя строчки, «нечаянно» подправляю их.

Дано двустишие (начало или концовка). Сначала «рассказываем это стихотворение хлопками или «татакаем», т.е. «открываем» размер, ритм, рифму этого отрывка, и дети создают свое произведение. Я стараюсь «идти за детьми», больше импровизировать, не запрещаю себе увлекаться, шутить – только в особой творческой атмосфере могут рождаться стихи. (Самое главное, что весь методический аппарат последовательно заложен в учебнике, много заданий предложено в игровой форме) Играя, дети размышляют о смысловом значении текста, звукоподражаний, ритма, рифмы, повторов, риторических вопросов, формы строки и строфы. Авторы вовлекают ребенка в игру со словом-образом, но, в отличие от фольклорной словесной игры-действия, литературная игра требует интеллектуального напряжения, тренировки, развития воссоздающего и творческого воображения, памяти, ассоциации, сравнений, сопоставлений, открываются тайны переносных значений слов. Таким образом, самый действенный путь включить ребенка в такую деятельность, которая бы соответствовала уже сложившимся мотивам и потребностям и перестраивала бы их, развивая те, что понадобятся ребенку в ближайшем и далеком будущем. Создаем книжки-самоделки, литературные сборники с собственными иллюстрациями, печатаем детские произведения в гимназическом журнале «Большая перемена» и газете «Переменка» в рубрике «Проба пера», участвуем в конкурсах авторских работ, в научно-практических конференциях, в дистанционных олимпиадах по литературе.

У школьников возникает интерес к личности писателя, умение представить себе автора по его произведениям, делаются первые шаги в осознании понятий: авторская индивидуальность, авторский стиль, авторский замысел. Иногда дети не могут объяснить свои «открытия», но это не беда, важно, что они обратили внимание на то, что одно и тоже у разных авторов воплощается по-разному, т.е. в такой деятельности я подвожу маленького читателя к столь сложному понятию, как своеобразие мироощущений автора, авторский стиль, интонация, замысел, логика поведения героев, художественная деталь и, впоследствии, теория литературы не будет казаться скучной и отвлеченной, а преемственность преподавания покажет свою эффективность.

В третьем классе, обобщая исследовательскую работу учащихся и учителя по теме переводные стихи, английские народные песенки в переводе детских поэтов, мы с детьми выстроили собственный вариант подхода к сравнению разных переводов одного и того же текста и оформили как памятку для самостоятельной поисковой работы ученика.

Можно предложить следующий вариант подхода к аналитической работе по сравнению разных переводов одного произведения.

1. Прочитайте и подумайте, почему эти два стихотворения оказались рядом?

2.Чем похожи эти стихотворения? А переводы чем похожи?

3. Сравнить темп, ритм, интонацию; обратить внимание на рифму (на что выйдут дети, не оставлять без внимания).

4. Чем отличаются?

5. Рассмотреть характер героя (по темпу, интонации...).

6. Можно ли назвать эти стихи серьезными? (юмор, ирония, гротеск).

7. Эта история в самом деле могла произойти или фантастическая?

8.. Читайте как дразнилки (нарастание темпа, I – удивление, II – выкрикивание (ирония).

9. С помощью каких слов авторы смеются над своими героями? (гипербола, гротеск).

10. Почему так получилось: на английском языке стихотворение одно, а переводы получились разные? (Кстати, один из ответов был таким: «А может авторам попались разные варианты, ведь они переводили народную песенку-дразнилку»).

11. Найдите слова, которые, по-вашему, точно были в английском тексте.

Такая работа не только интересна, но и полезна, так как в ее процессе, кроме приобретения литературоведческих знаний, у детей развивается воображение, рождаются ощущения и представления о чужом языке и особенностях родного языка; они осознают смысл каждой строчки, развивается привычка вчитываться в каждое слово. Дети много размышляют и в конечном итоге выходят на философский смысл: Жизнь, Смерть, Вечность…

Особенно трепетное отношение моих учеников к хокку-хайку – японскому трёхстишью. Хокку – это стихи, но только необычные стихи. Всего три строчки, но каждое стихотворение – маленькая волшебная картинка. Японский поэт «рисует» её, намечая немногими словами то, что мы сами можем домыслить, дорисовать в воображении. Если получится, всё стихотворение «сразу оживёт, заиграет красками, как «волшебная картинка, по которой провели влажной кисточкой».

Кстати, поэты почти все были хорошими художниками, и иногда сначала появлялась картинка, а потом хокку.

Помимо учебника и методического пособия, материал о жизни и творчестве поэтов беру из предисловий к сборникам хокку или исследовательских статей переводчика Веры Марковой.

Жаворонок поёт.

Звонким ударом в чаще

Вторит ему фазан. (Басё)

Слышите, как жаворонок поёт? Трель его звучит как флейта. А крик фазана, как барабанная дробь; получается своего рода оркестр.

Стихи хокку с виду очень простые, бесхитростные, незамысловатые. Но это только на первый взгляд. В японских стихах нет (и никогда не было) рифмы, к которой мы привыкли, читая русскую поэзию. Часто стихи-хокку – это знаки особых состояний души человека и определённых состояний природы. Стихи нужно разгадать.

Среди бесчисленных имён авторов хокку – 4 великих имени, известных сейчас всему миру:

Мацуо Басё (1644 – 1694)

Ёса Бусон (1716 – 1783)

Кобаяси Исса (1769 – 1827)

Масаока Сики (1867 – 1902)

А мои чуткие ребята выделили поэтессу Ф. Тиё (1703 – 1775).

Тиё в юности посетила одного поэта и просила стать её учителем. Тот дал девушке тему «кукушка» и заснул, а Тиё сочиняла всю ночь. Услышав хокку утром, поэт был восхищён и сказал девушке, что она не нуждается в учителях. Вот это стихотворение:

Пока повторяла я:

«О, кукушка, кукушка!»,

Рассвет уже наступил.

Только женщина (я имею ввиду не только Тиё, но и Свиридову!) может увидеть чудо в обыкновенном и постарается сохранить красоту.

За ночь вьюнок обвился

Вкруг бадьи моего колодца…

У соседа воды возьму!

Япония. Конец 17 столетия. Опираясь на посох, в осеннюю непогоду идёт горной дорогой человек. Ветхая одежда плохо защищает от холода. Но поэт ещё находит в себе силы улыбнуться:

Холод пробрал в пути.

У птичьего пугала, что ли

В долг попросить рукава? (Басё)

Вдоль и поперёк исходили поэты Страну восходящего солнца. Отыскали самые красивые уголки гор на морском побережье и воспели их в стихах. Весь жар своего сердца вкладывали они в 17 слогов хокку: 5-7-5. (Если внимательно посмотреть сборник хокку, то видно, что не все трёхстишия имеют такую форму. Почему? Мы читаем переводы, где не всегда возможно донести авторскую мысль и сохранить строгую форму, и переводчик жертвует формой). Читая стихи, будто своими глазами видишь зелёные горы, дворцы и храмы, площади и базары. Слышишь волны прибоя, печальную песню сосен… Средства выразительности авторы выбирают очень скупо: мало эпитетов, метафор, зато много риторических вопросов, которые приглашают к размышлению, будят воображение и фантазию читателя. На материале хокку во 2 классе – впервые вводится и отрабатывается понятие – «художественный образ».

Искусство хокку – это умение сказать многое в нескольких строчках. Трёхстишия часто заканчиваются многоточием, но если его нет, то очень хочется поставить…

Стихи короткие и легко запоминаются. Любители поэзии часто собирались за чашкой чая, показывали друг другу свои трёхстишия, обсуждали новые книги. Иногда устраивали состязания, кто лучше сочинит стихотворение про кукушку, про стрекозу или про заходящее солнце. Получалось весело и интересно. О чём же можно писать в этих малюсеньких стихах?! Да обо всём на свете: о родном крае, о работе, о развлечениях, о летней жаре и зимнем холоде, о зверях и птицах, о деревьях и цветах или о багряных листьях клёна:

О, кленовые листья.

Крылья вы обжигаете

Пролетающим птицам. (Сико)

Все хокку – обращение. К кому? К кленовым листьям, таким ярким, что обжигают даже крылья перелётных птиц, к луне, к цветку и дереву:

Осенняя луна

Сосну рисует тушью

На синих облаках. (Рансэцу)

Сочиняя хайку, поэт обязательно должен упомянуть, о каком времени года идёт речь. Кстати, в отличие от других стран в Японии не 4 сезона, а 12 и разделяют их по периодам цветения растений. Если внимательно вчитаться, то обязательно обнаружишь «сезонное» словечко.

Весна уходит.

Плачут птицы. Глаза у рыб

Полны слезами. (Басё).

Ветка сливы в руке –

С Новым годом иду поздравить

Старых знакомых…(Сики)

И обязательно увидишь, что говорится в них не только о цветах, птицах, ветре или луне. Какое бы трёхстишье мы не взяли, всюду один главный герой – человек.

Повернись ко мне!

Я тоскую тоже

Осенью глухой. (Басё)

Стихи коротки, но в каждом их них поэт искал путь от сердца к сердцу.

Печальный мир

Даже когда расцветают вишни…

Даже тогда… (Исса)

Поэты рассказывают, как человек живёт на земле, о чём размышляет, как грустит и веселится. А ещё они нам помогают чувствовать и понимать прекрасное.

Вишни цветы

Будто с небес упали

Так хороши! (Исса)

Ведь в природе все прекрасно: и огромный дуб, и невзрачная травинка, и благородный олень, и зелёная лягушка. Японские поэты учат нас беречь всё живое. Жалеть всё живое, потому что жалость – великое чувство. Кто не умеет по-настоящему жалеть, тот никогда не станет добрым человеком.

Японские поэты повторяют вновь: всматривайтесь в привычное и увидите неожиданное. Всматривайтесь в некрасивое – увидите красивое, в простом – сложное, в частичке – целое, в малом – великое. Увидеть прекрасное и не остаться равнодушным – вот к чему призывает нас поэзия хокку, воспевающая человечность в Природе и одухотворяющую жизнь Человека.

Красота какая!

Через дыры в стенке бумажной

Светит Млечный Путь… (Кобаяси Исса)

При чтении хокку нужно проникнуться состоянием «саби»: покоя, гармонии, созерцания и «сосердцания»…

«Ты только вдумайся, только всмотрись –

ОТКРОЕТСЯ самая главная мысль».

Японское искусство красноречиво на языке недомолвок. Недосказанность – это один из его принципов, красоту ищи в глубине. Хокку – это чуткость, умение ценить и наслаждаться переменчивой красотой природы.

Мои жизнерадостные ученики пробуют писать такие стихи и можно только удивляться тому, что так много в них печали. Это подражание сродни ролевой игре, которая сводится к копированию формы, но какие струны ДУШИ затронуты при этом?!

И мы всмотрелись и сразу увидели и услышали, что говорят деревья в лесу или звезды на небе, так родились наши миниатюры:

***

Деревья шепчут о красоте,

Звёзды говорят о судьбе и жизни –

Это деревья говорят со звездами.

Кузембаев Олег

***

О жизни на Земле

Говорят звезды.

Кто же их слышит?

Самусев Саша

***

О чём говорят звезды на небе?

О весенних ручьях

Или обо мне?..

Столбун Вероника

***

О чём же звезды говорят

Сегодня этой тёмной ночью?

О том, как быстро дни летят,

О том, как человек любить

На этом свете хочет…

Моносзон Яна

одна из первых попробовала написать «танку»

 

Буренок Серёжа

***

Прекрасный цветок…

Он красив!

Для кого он расцвёл?

***

Дождик…

Он откуда взялся?

Ответь мне, небо.

***

Длинная дорога,

Где твоё начало?

Дай мне ответ.

 

Волович Марина

***

Пришла ночь,

Синеет небо,

Звёзды зажглись…

***

Белый снег…

Видны следы разных птиц.

Может, они остались в родном краю?

 

Негодаев Антон

***

Весна пришла,

Птицы летят…

Радость на Земле!

МОСИН ДАНИИЛ

***

Кто придумал зиму?

Может, странник,

Который оставил здесь следы?

***

Зимняя тропа,

Откуда ты идёшь?

Дай мне ответ…

***

Чем зима

Посыпает землю?

Лепестками вишни?

 

Миронова Настя

***

Белая бабочка

На зелёной траве…

Как она прекрасна!

***

Тихий мир…

О чём он думает?

Может, как сделать нас счастливыми?

***

Соловей поёт,

Но не для меня,

Одинокая дорога…

***

На весенней поляне цветы.

Поле убрано зеленью…

Что ещё нужно для радости?

 

Зайнулина Маша

***

Выпал снег,

Солнцем озарённый,

Очертания скрыл…

***

Белая тропа.

Всё покрыто льдом,

Только облака плывут.

***

Скрылись очертанья

Розового снега,

Стая птиц плывёт…

 

Подугольникова Катя

***

О чём говорят берёзы?

О ручье, о солнце

Или обо мне?

 

Моносзон Яна

***

Белый цветок,

Как ты прекрасен!

Капельки росы…

 

Мишнёва Катя

***

Дождь в сердце…

Долгий дождь закончился,

Радуга сверкает…

 

Порхачёва Аня

***

О чём говорят листья в лесу?

О грибном дождике

Или обо мне?

***

Первый снег…

Кружатся лёгкие снежинки,

Глаз не отвести!

 

Язькова Даша

***

Лилии белые

Цветут в саду…

О чём они думают?

***

Утро…

Распустились белые цветы,

Но и они не радуют.

***

Вокруг меня цветы!

Птицы поют!

Иду я в радостных слезах…

 

Сизов Богдан

***

Рано утром

Весенний дождь,

Цветы расцвели…

 

Столбун Вероника

***

Любопытная звёздочка…

Даже утром

Не уходит с неба.

***

Ночью сыпал дождь.

Завоевали капли травы!

Прослезился цветок…

***

Кузнечик под вечер стрекочет,

Доносит весточку до нас,

Что он хочет сказать?

***

Застыла быстрая река,

Покрылась розовым блеском.

Закат…

***

Накрылись облака

Пушистым снегом!

Блаженство…

 

Фатеева Женя

***

Белый снег.

Как он прекрасен,

Когда луна улыбается…

***

Белая снежинка.

Она падает из-за облачной дали…

Что она может рассказать?

Версия для печати
Мне понравилась эта статья! Мне понравилось!
(всего - 97)
Комментировать Комментировать
(всего - )
? Задать вопрос ведущему рубрики
(всего - 0)
Остальные публикации раздела / Все статьи раздела